Matt Rider
85ffd67a49
Merge branch 'master' of github.com:Human-Connection/Nitro-Web into 37-full-text-search-top-bar
2019-03-12 12:49:48 -03:00
Robert Schäfer
3b7ffde4c2
Merge branch 'master' of github.com:Human-Connection/Nitro-Web into get_rid_of_resource_type
2019-03-12 13:26:56 +01:00
mattwr18
56531dab62
Merge branch 'master' into 37-full-text-search-top-bar
2019-03-12 08:31:45 -03:00
lokalise-bot
d1be013c3c
Lokalise: update of locales/pt.json
2019-03-12 10:43:01 +01:00
lokalise-bot
bcedf11c69
Lokalise: update of locales/pl.json
2019-03-12 10:43:00 +01:00
Robert Schäfer
221958ba10
Merge remote-tracking branch 'victorrms2/patch-1' into update_translations
2019-03-09 22:33:17 +01:00
Robert Schäfer
6f558db8aa
Upload/Download translations from lokalise.co
...
@appinteractive @mattwr18 @Tirokk I did the following steps:
1. Upload current translations for `en` and `de` to lokalise.co
* this did not update or create any keys, instead
all keys were skipped (apparently already there)
2. Download the translations on lokalise with the following settings:
* ICU message with numeric pluralization
* Don't escape forward slashes
* Indent with 2 spaces
2019-03-09 22:02:43 +01:00
Victor
a3e4633329
Small changes on translation mistakes - Portuguese
...
The translation of "post" is "postagem", and not "pastagem". Pastagem means where the cow eats grass.
The "admin" was as "Administrator", while the correct word is "Administrador".
I'm not sure about what "Shouts" are, but I don't really know if the word "Gritos" is the properly for this thing. In portuguese, when you say "Grito", the literal translation of "Shouts" you think of a person screaming, and I don't think that's was the intention. If somebody could explain me what a "Shout" means in this code I could help in a more accurate translation.
2019-03-09 17:47:34 -03:00
Matt Rider
796b2d8488
Merge branch 'master' of github.com:Human-Connection/Nitro-Web into 37-full-text-search-top-bar
2019-03-08 17:39:20 -03:00
Robert Schäfer
ba369d82fe
Fix translations, lint and some tests
2019-03-08 01:39:28 +01:00
Matt Rider
842d68c129
Update ReportModal to work with back end
2019-03-07 20:59:13 -03:00
Grzegorz Leoniec
d30649164a
Improved following and shout behavior
2019-03-05 17:19:35 +01:00
Grzegorz Leoniec
66edec0dc8
Translated shot button
2019-03-05 14:30:02 +01:00
Grzegorz Leoniec
e20d3fb214
Improved following button and translated it
2019-03-05 13:43:09 +01:00
Grzegorz Leoniec
5b33257f5a
Merged master in
2019-02-28 10:31:40 +01:00
Grzegorz Leoniec
34a863424b
Show search results while typing
2019-02-19 10:37:31 +01:00
Wolfgang Huß
780ff65254
Add 'times-circle' as right icon to search etc.
2019-02-16 12:40:47 +01:00
Robert Schäfer
ba5159b70c
Add translations to fix first step definitions
2019-02-15 16:00:40 +01:00
Wolfgang Huß
01b8f0dcba
Add comments to the code and overtake some additional code from the Alpha
2019-02-12 12:01:57 +01:00
Matt Rider
b032887430
Write firs component test, add search placeholder translation
2019-02-05 09:59:27 -02:00
Grzegorz Leoniec
a134d33b28
Improved content menu
2019-01-28 12:18:06 +01:00
Grzegorz Leoniec
83cc6e5377
Added more content menu translations
2019-01-23 21:36:29 +01:00
Grzegorz Leoniec
dfb488271e
Translated empty message
2019-01-17 19:23:29 +01:00
Grzegorz Leoniec
9982102f55
merged master in
2019-01-16 19:02:28 +01:00
Grzegorz Leoniec
6f02534d4f
Merge branch 'master' into locations
2019-01-15 11:42:39 +01:00
Grzegorz Leoniec
d44fbcc594
Improved content menu
2019-01-15 10:54:57 +01:00
Grzegorz Leoniec
3bf42da9ea
More translations
2019-01-15 09:39:48 +01:00
Grzegorz Leoniec
bfd0feae49
Merge branch 'master' into report-content
2019-01-14 17:17:48 +01:00
Grzegorz Leoniec
d6f5232d45
User Português for Portuguese
2019-01-12 17:06:43 +01:00
Grzegorz Leoniec
1c2745ed2d
Translated report dialog and improved popover
2019-01-12 14:09:17 +01:00
Grzegorz Leoniec
7dde1a1844
Added basic moderation interface
2019-01-11 19:20:00 +01:00
Grzegorz Leoniec
00e61e5978
Added translations for modal.
2019-01-11 15:24:31 +01:00
Grzegorz Leoniec
b2ab7e4301
merged master in
2019-01-11 15:19:02 +01:00
Grzegorz Leoniec
5ee25ead00
Merge branch 'master' into locations
2019-01-08 22:56:09 +01:00
Grzegorz Leoniec
3afc0e5a32
More translations applied
2019-01-07 18:52:26 +01:00
Grzegorz Leoniec
b20146eb77
Merge branch 'master' into i18n-pluralization
2019-01-07 18:37:48 +01:00
lokalise-bot
0b153d1fff
Lokalise: update of locales/pt.json
2019-01-07 18:33:44 +01:00
lokalise-bot
af10c422db
Lokalise: update of locales/pl.json
2019-01-07 18:33:43 +01:00
lokalise-bot
f642a0cf61
Lokalise: update of locales/nl.json
2019-01-07 18:33:42 +01:00
lokalise-bot
35a2f13f41
Lokalise: update of locales/it.json
2019-01-07 18:33:41 +01:00
lokalise-bot
acc060a8fa
Lokalise: update of locales/fr.json
2019-01-07 18:33:39 +01:00
lokalise-bot
3ed4c39067
Lokalise: update of locales/es.json
2019-01-07 18:33:38 +01:00
lokalise-bot
43c554e429
Lokalise: update of locales/en.json
2019-01-07 18:33:37 +01:00
lokalise-bot
59c2125e41
Lokalise: update of locales/de.json
2019-01-07 18:33:36 +01:00
Grzegorz Leoniec
4f50274b0d
Added more localizations
2019-01-07 18:17:21 +01:00
Grzegorz Leoniec
6e1889c5e8
Improved report menu
2018-12-29 20:03:08 +01:00
Grzegorz Leoniec
7bd345ceec
WIP - First attemplte of Pluralization
2018-12-28 20:10:01 +01:00
Grzegorz Leoniec
6c2b606341
Updated translations
2018-12-21 15:42:25 +01:00
Grzegorz Leoniec
043c8630e9
Added iso codes to locales
2018-12-21 14:57:44 +01:00
Grzegorz Leoniec
8b0823e01b
Imported Portuguese translations, thanks @Marco!
2018-12-20 13:40:07 +01:00