429 lines
15 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 10:53+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:85
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:124
msgid "Login"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:85
msgid "E-Mail or password isn't right, please try again!"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:88
msgid "Passwort"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:88
msgid ""
"Passwort wird noch berechnet, bitte versuche es in etwa 1 Minute erneut."
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:91
msgid "Account"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:91
msgid "E-Mail Address not checked, do you already get one?"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:124
msgid "Username and password are needed!"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:175
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:50
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:54
#: model/Session.cpp:163 model/Session.cpp:170 model/Session.cpp:209
#: model/Session.cpp:234
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:178
msgid "Password"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:180
msgid " Login "
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:182
msgid "You haven't any account yet? Please follow the link to create one."
msgstr "Don't have an Gradido-account yet?"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:183
msgid "Create New Account"
msgstr "Sign Up"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:186
msgid "Passwort vergessen"
msgstr "Reset Password"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:97
msgid "Bitte gebe deinen E-Mail Verification Code ein:"
msgstr "Please enter your E-Mail Verification Code:"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:98
#: model/Session.cpp:186
msgid "Email Verification Code"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:100
msgid "&Uuml;berpr&uuml;fe Code"
msgstr "Check Code"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:104
msgid "Du hast bisher keinen Code erhalten?"
msgstr "You didn't get a code yet?"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:105
msgid "E-Mail erneut zuschicken (in Arbeit)"
msgstr "Re-Send E-Mail (work in progress)"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:108
msgid "Funktioniert dein E-Mail Verification Code nicht?"
msgstr "Your E-Mail Verfication Code doesn't work?"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:109
msgid "Schicke uns eine E-Mail und wir k&uuml;mmern uns darum: "
msgstr "Send us a E-Mail and we take care of it:"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:110
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:133
msgid "E-Mail an Support schicken"
msgstr "Send E-Mail to support"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:50
msgid "E-Mail Adresse konnte nicht gefunden werden oder ist nicht aktiviert."
msgstr "E-Mail not found or not activated."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:54
msgid "E-Mail Adresse nicht angegeben."
msgstr "Please give your E-Mail Address."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:59
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:74
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:26
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:94
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:114
#: model/Session.cpp:495 model/Session.cpp:507 model/Session.cpp:515
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:59
msgid "Bitte w&auml;hle eine Option aus."
msgstr "Please choose one Option."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:74
msgid "Ung&uuml;ltige Option"
msgstr "Invalid option"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:107
msgid "Gebe bitte hier deine E-Mail Adresse an:"
msgstr "Please enter a valid email."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:109
msgid "Hast du dir deine Passphrase notiert oder gemerkt?"
msgstr "Do you memorized your passphrase?"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:113
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:196
msgid "Ja"
msgstr "Yes"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:118
msgid "Nein"
msgstr "No"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:123
msgid "Absenden"
msgstr "Send"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:127
msgid "Dir wird eine E-Mail zugeschickt um dein Passwort zur&uuml;ckzusetzen."
msgstr "You get an E-Mail to reset your password."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:129
msgid "Der Admin hat eine E-Mail bekommen und wird sich bei dir melden."
msgstr "The Admin get an E-Mail, wait on his replay."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:131
msgid ""
"Du hast bereits eine E-Mail bekommen. Bitte schau auch in dein Spam-"
"Verzeichnis nach. "
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:132
msgid ""
"Du hast wirklich keine E-Mail erhalten und auch schon ein paar Minuten "
"gewartet?"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:27
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:256
msgid "Neues Konto anlegen"
msgstr "Create new Account"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:28
msgid "2/3"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:94
msgid ""
"Diese Passphrase ist ung&uuml;ltig, bitte &uuml;berpr&uuml;fen oder neu "
"generieren (lassen)."
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:114
msgid "intern error please try again later"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:129
msgid "3/3"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:132
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:135
msgid "1/3"
msgstr ""
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:134
msgid "Neues Passwort anlegen"
msgstr "Create new Password"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:153
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:188
msgid "Was zu tun ist:"
msgstr "What to do:"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:154
msgid ""
"Schreibe dir deine Passphrase auf und packe sie gut weg. Du brauchst sie um "
"deine Adresse wiederherzustellen. Wenn du sie verlierst, sind auch deine "
"Gradidos verloren."
msgstr ""
"Write down your passphrase and put it away well. You need it to restore your "
"address. If you lose them, your Gradidos are lost too."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:157
msgid "Deine Passphrase (Groß/Kleinschreibung beachten)"
msgstr "Your Passphrase"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:161
msgid "Was ist eine Passphrase?"
msgstr "What is a passphrase?"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:162
msgid ""
"Die Passphrase kommt aus dem Crypto-Bereich und ist ein Weg einen "
"komplizierte kryptografischen Schlüssel in einer lesbaren Form darzustellen."
msgstr ""
"The passphrase comes from the crypto area and is a way to represent a "
"complicated cryptographic key in a legible form."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:163
msgid ""
"Der neue Gradido basiert technisch auf einer Kryptowährung (wie z.B. "
"Bitcoin) um maximale Sicherheit zu erreichen."
msgstr ""
"The new Gradido is technically based on a cryptocurrency (such as Bitcoin) "
"to achieve maximum security for you."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:165
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:275
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:280
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:293
msgid "Weiter"
msgstr "Next"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:189
msgid "Hast du dir deine Passphrase gemerkt?"
msgstr "Do you memorized your passphrase?"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:190
msgid ""
"Dann zeig es mir. Zur Unterstützung gebe ich dir deine Wörter aber in "
"anderer Reihenfolge."
msgstr ""
"Then show me. I will give you your words in a different order as support."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:191
msgid "Klicke sie an um sie einzusetzen."
msgstr "Click on it to use it."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:195
msgid ""
"Weil du kein Javascript verwendest geht es direkt weiter. Hast du dir deine "
"Passphrase gemerkt oder aufgeschrieben?"
msgstr ""
"Because you don't use javascript it goes straight on. Did you remember or "
"write down your passphrase?"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:242
msgid "Deine E-Mail Adresse wurde erfolgreich bestätigt."
msgstr "Your email address has been successfully confirmed."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:246
msgid "Neue Gradido Adresse anlegen / wiederherstellen"
msgstr "Create / restore new Gradido address"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:247
msgid ""
"Möchtest du ein neues Gradido-Konto anlegen oder ein bestehendes "
"wiederherstellen?"
msgstr ""
"Do you want to restore an existing Gradido account or create a new one?"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:263
msgid "Bestehendes Konto wiederherstellen"
msgstr "Restore existing Account"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:270
msgid ""
"Falls du ein bestehendes Konto wiederherstellen willst, gib hier deine "
"Passphrase ein:"
msgstr ""
"If you want to restore an existing account, enter your passphrase here:"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:288
msgid "Konto wiederherstellen / Neues Passwort anlegen"
msgstr "Restore account / create new password"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:289
msgid ""
"Um dein Konto wiederherzustellen, dir ein Neues Passwort auswählen zu "
"können, tippe hier bitte die Wörter deiner Passphrase in der richtigen "
"Reihenfolge ein, welche du dir aufgeschrieben hast."
msgstr ""
"To restore your account and to be able to choose a new password, please type "
"in the words of your passphrase in the correct order, which you have written "
"down."
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:303
msgid "Fehler"
msgstr "Erro"
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:304
msgid ""
"Ungültige Seite, wenn du das siehst stimmt hier etwas nicht. Bitte wende "
"dich an den Server-Admin."
msgstr ""
"Invalid page, if you see that something is wrong here. Please contact the "
"server admin."
#: model/Session.cpp:149 model/Session.cpp:180 model/Session.cpp:700
#: model/Session.cpp:706 model/Session.cpp:1005
msgid "Benutzer"
msgstr "User"
#: model/Session.cpp:149
msgid "Eingeloggter Benutzer ist kein Admin"
msgstr "Logged in user is not admin"
#: model/Session.cpp:155 model/Session.cpp:201
msgid "Vorname"
msgstr "Firstname"
#: model/Session.cpp:155 model/Session.cpp:159 model/Session.cpp:201
#: model/Session.cpp:205
msgid ""
"Bitte gebe einen Namen an. Mindestens 3 Zeichen, keines folgender Zeichen "
"<>&;"
msgstr "Please enter your Name. At least 3 Character, without <>& and ;"
#: model/Session.cpp:159 model/Session.cpp:205
msgid "Nachname"
msgstr "Lastname"
#: model/Session.cpp:163 model/Session.cpp:209
msgid "Bitte gebe eine g&uuml;ltige E-Mail Adresse an."
msgstr "Please enter a valid email."
#: model/Session.cpp:170 model/Session.cpp:234
msgid "F&uuml;r diese E-Mail Adresse gibt es bereits einen Account"
msgstr "This email has an account already."
#: model/Session.cpp:180 model/Session.cpp:186
msgid "Fehler beim speichern!"
msgstr "Error while saving!"
#: model/Session.cpp:379 model/Session.cpp:438 model/Session.cpp:881
#: model/Session.cpp:889
msgid "E-Mail Verification"
msgstr ""
#: model/Session.cpp:379
msgid "Du hast dein Konto bereits aktiviert!"
msgstr "You already activated your account!"
#: model/Session.cpp:438
msgid "Falscher Code f&uuml;r aktiven Login"
msgstr "Wrong Code for active Login."
#: model/Session.cpp:495
msgid "Deine Passphrase ist ung&uuml;tig"
msgstr "Your passphrase is invalid"
#: model/Session.cpp:507
msgid "Ein Fehler trat auf, bitte versuche es erneut"
msgstr "An error occurred, please try again"
#: model/Session.cpp:515
msgid "Das ist nicht die richtige Passphrase."
msgstr "This is not the correct passphrase."
#: model/Session.cpp:700
msgid "Konnte Community Server nicht erreichen. E-Mail an den Admin ist raus."
msgstr "Couldn't connect to the community server, send E-Mail to admin."
#: model/Session.cpp:706
msgid ""
"Fehler beim L&ouml;schen des Accounts. Bitte logge dich erneut ein und "
"versuche es nochmal."
msgstr "Error by deleting the account. Please re-login and try again."
#: model/Session.cpp:881
msgid "Konnte kein passendes Konto finden."
msgstr "This Account didn't seem to exist."
#: model/Session.cpp:889
msgid "Fehler beim laden des Benutzers."
msgstr ""
#: model/Session.cpp:1005
msgid "Kein g&uuml;ltiger Benutzer, bitte logge dich erneut ein."
msgstr "Invalid User, please re-login."
#~ msgid "*Das Konto muss nach dem 01.09.2019 angelegt worden sein."
#~ msgstr "* The account must have been created after September 1st, 2019."
#~ msgid "Nein, bitte ein neues erstellen!"
#~ msgstr "No, please create a new one!"
#~ msgid "Deine Passphrase"
#~ msgstr "Your passphrase"
#~ msgid ""
#~ "Der Code stimmt nicht, bitte &uuml;berpr&uuml;fe ihn nochmal oder "
#~ "registriere dich erneut oder wende dich an den Server-Admin"
#~ msgstr ""
#~ "The email verification code isn't correct. Please check at spell errors "
#~ "and try again or ask the server admin."