mirror of
https://github.com/IT4Change/gradido.git
synced 2026-04-27 00:08:04 +00:00
429 lines
15 KiB
Plaintext
429 lines
15 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 10:50+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 10:53+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: en_GB\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:85
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:124
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:85
|
|
msgid "E-Mail or password isn't right, please try again!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:88
|
|
msgid "Passwort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:88
|
|
msgid ""
|
|
"Passwort wird noch berechnet, bitte versuche es in etwa 1 Minute erneut."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:91
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:91
|
|
msgid "E-Mail Address not checked, do you already get one?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:124
|
|
msgid "Username and password are needed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:175
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:50
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:54
|
|
#: model/Session.cpp:163 model/Session.cpp:170 model/Session.cpp:209
|
|
#: model/Session.cpp:234
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:178
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:180
|
|
msgid " Login "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:182
|
|
msgid "You haven't any account yet? Please follow the link to create one."
|
|
msgstr "Don't have an Gradido-account yet?"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:183
|
|
msgid "Create New Account"
|
|
msgstr "Sign Up"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\login.cpsp:186
|
|
msgid "Passwort vergessen"
|
|
msgstr "Reset Password"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:97
|
|
msgid "Bitte gebe deinen E-Mail Verification Code ein:"
|
|
msgstr "Please enter your E-Mail Verification Code:"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:98
|
|
#: model/Session.cpp:186
|
|
msgid "Email Verification Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:100
|
|
msgid "Überprüfe Code"
|
|
msgstr "Check Code"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:104
|
|
msgid "Du hast bisher keinen Code erhalten?"
|
|
msgstr "You didn't get a code yet?"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:105
|
|
msgid "E-Mail erneut zuschicken (in Arbeit)"
|
|
msgstr "Re-Send E-Mail (work in progress)"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:108
|
|
msgid "Funktioniert dein E-Mail Verification Code nicht?"
|
|
msgstr "Your E-Mail Verfication Code doesn't work?"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:109
|
|
msgid "Schicke uns eine E-Mail und wir kümmern uns darum: "
|
|
msgstr "Send us a E-Mail and we take care of it:"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\checkEmail.cpsp:110
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:133
|
|
msgid "E-Mail an Support schicken"
|
|
msgstr "Send E-Mail to support"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:50
|
|
msgid "E-Mail Adresse konnte nicht gefunden werden oder ist nicht aktiviert."
|
|
msgstr "E-Mail not found or not activated."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:54
|
|
msgid "E-Mail Adresse nicht angegeben."
|
|
msgstr "Please give your E-Mail Address."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:59
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:74
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:26
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:94
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:114
|
|
#: model/Session.cpp:495 model/Session.cpp:507 model/Session.cpp:515
|
|
msgid "Passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:59
|
|
msgid "Bitte wähle eine Option aus."
|
|
msgstr "Please choose one Option."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:74
|
|
msgid "Ungültige Option"
|
|
msgstr "Invalid option"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:107
|
|
msgid "Gebe bitte hier deine E-Mail Adresse an:"
|
|
msgstr "Please enter a valid email."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:109
|
|
msgid "Hast du dir deine Passphrase notiert oder gemerkt?"
|
|
msgstr "Do you memorized your passphrase?"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:113
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:196
|
|
msgid "Ja"
|
|
msgstr "Yes"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:118
|
|
msgid "Nein"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:123
|
|
msgid "Absenden"
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:127
|
|
msgid "Dir wird eine E-Mail zugeschickt um dein Passwort zurückzusetzen."
|
|
msgstr "You get an E-Mail to reset your password."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:129
|
|
msgid "Der Admin hat eine E-Mail bekommen und wird sich bei dir melden."
|
|
msgstr "The Admin get an E-Mail, wait on his replay."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:131
|
|
msgid ""
|
|
"Du hast bereits eine E-Mail bekommen. Bitte schau auch in dein Spam-"
|
|
"Verzeichnis nach. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\resetPassword.cpsp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Du hast wirklich keine E-Mail erhalten und auch schon ein paar Minuten "
|
|
"gewartet?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:27
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:256
|
|
msgid "Neues Konto anlegen"
|
|
msgstr "Create new Account"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:28
|
|
msgid "2/3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Diese Passphrase ist ungültig, bitte überprüfen oder neu "
|
|
"generieren (lassen)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:114
|
|
msgid "intern error please try again later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:129
|
|
msgid "3/3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:132
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:135
|
|
msgid "1/3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:134
|
|
msgid "Neues Passwort anlegen"
|
|
msgstr "Create new Password"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:153
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:188
|
|
msgid "Was zu tun ist:"
|
|
msgstr "What to do:"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:154
|
|
msgid ""
|
|
"Schreibe dir deine Passphrase auf und packe sie gut weg. Du brauchst sie um "
|
|
"deine Adresse wiederherzustellen. Wenn du sie verlierst, sind auch deine "
|
|
"Gradidos verloren."
|
|
msgstr ""
|
|
"Write down your passphrase and put it away well. You need it to restore your "
|
|
"address. If you lose them, your Gradidos are lost too."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:157
|
|
msgid "Deine Passphrase (Groß/Kleinschreibung beachten)"
|
|
msgstr "Your Passphrase"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:161
|
|
msgid "Was ist eine Passphrase?"
|
|
msgstr "What is a passphrase?"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:162
|
|
msgid ""
|
|
"Die Passphrase kommt aus dem Crypto-Bereich und ist ein Weg einen "
|
|
"komplizierte kryptografischen Schlüssel in einer lesbaren Form darzustellen."
|
|
msgstr ""
|
|
"The passphrase comes from the crypto area and is a way to represent a "
|
|
"complicated cryptographic key in a legible form."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:163
|
|
msgid ""
|
|
"Der neue Gradido basiert technisch auf einer Kryptowährung (wie z.B. "
|
|
"Bitcoin) um maximale Sicherheit zu erreichen."
|
|
msgstr ""
|
|
"The new Gradido is technically based on a cryptocurrency (such as Bitcoin) "
|
|
"to achieve maximum security for you."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:165
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:275
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:280
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:293
|
|
msgid "Weiter"
|
|
msgstr "Next"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:189
|
|
msgid "Hast du dir deine Passphrase gemerkt?"
|
|
msgstr "Do you memorized your passphrase?"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:190
|
|
msgid ""
|
|
"Dann zeig es mir. Zur Unterstützung gebe ich dir deine Wörter aber in "
|
|
"anderer Reihenfolge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Then show me. I will give you your words in a different order as support."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:191
|
|
msgid "Klicke sie an um sie einzusetzen."
|
|
msgstr "Click on it to use it."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:195
|
|
msgid ""
|
|
"Weil du kein Javascript verwendest geht es direkt weiter. Hast du dir deine "
|
|
"Passphrase gemerkt oder aufgeschrieben?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Because you don't use javascript it goes straight on. Did you remember or "
|
|
"write down your passphrase?"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:242
|
|
msgid "Deine E-Mail Adresse wurde erfolgreich bestätigt."
|
|
msgstr "Your email address has been successfully confirmed."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:246
|
|
msgid "Neue Gradido Adresse anlegen / wiederherstellen"
|
|
msgstr "Create / restore new Gradido address"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:247
|
|
msgid ""
|
|
"Möchtest du ein neues Gradido-Konto anlegen oder ein bestehendes "
|
|
"wiederherstellen?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Do you want to restore an existing Gradido account or create a new one?"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:263
|
|
msgid "Bestehendes Konto wiederherstellen"
|
|
msgstr "Restore existing Account"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:270
|
|
msgid ""
|
|
"Falls du ein bestehendes Konto wiederherstellen willst, gib hier deine "
|
|
"Passphrase ein:"
|
|
msgstr ""
|
|
"If you want to restore an existing account, enter your passphrase here:"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:288
|
|
msgid "Konto wiederherstellen / Neues Passwort anlegen"
|
|
msgstr "Restore account / create new password"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:289
|
|
msgid ""
|
|
"Um dein Konto wiederherzustellen, dir ein Neues Passwort auswählen zu "
|
|
"können, tippe hier bitte die Wörter deiner Passphrase in der richtigen "
|
|
"Reihenfolge ein, welche du dir aufgeschrieben hast."
|
|
msgstr ""
|
|
"To restore your account and to be able to choose a new password, please type "
|
|
"in the words of your passphrase in the correct order, which you have written "
|
|
"down."
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:303
|
|
msgid "Fehler"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: F:\\Gradido\\gradido_login_server\\src\\cpsp\\passphrase.cpsp:304
|
|
msgid ""
|
|
"Ungültige Seite, wenn du das siehst stimmt hier etwas nicht. Bitte wende "
|
|
"dich an den Server-Admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Invalid page, if you see that something is wrong here. Please contact the "
|
|
"server admin."
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:149 model/Session.cpp:180 model/Session.cpp:700
|
|
#: model/Session.cpp:706 model/Session.cpp:1005
|
|
msgid "Benutzer"
|
|
msgstr "User"
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:149
|
|
msgid "Eingeloggter Benutzer ist kein Admin"
|
|
msgstr "Logged in user is not admin"
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:155 model/Session.cpp:201
|
|
msgid "Vorname"
|
|
msgstr "Firstname"
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:155 model/Session.cpp:159 model/Session.cpp:201
|
|
#: model/Session.cpp:205
|
|
msgid ""
|
|
"Bitte gebe einen Namen an. Mindestens 3 Zeichen, keines folgender Zeichen "
|
|
"<>&;"
|
|
msgstr "Please enter your Name. At least 3 Character, without <>& and ;"
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:159 model/Session.cpp:205
|
|
msgid "Nachname"
|
|
msgstr "Lastname"
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:163 model/Session.cpp:209
|
|
msgid "Bitte gebe eine gültige E-Mail Adresse an."
|
|
msgstr "Please enter a valid email."
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:170 model/Session.cpp:234
|
|
msgid "Für diese E-Mail Adresse gibt es bereits einen Account"
|
|
msgstr "This email has an account already."
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:180 model/Session.cpp:186
|
|
msgid "Fehler beim speichern!"
|
|
msgstr "Error while saving!"
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:379 model/Session.cpp:438 model/Session.cpp:881
|
|
#: model/Session.cpp:889
|
|
msgid "E-Mail Verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:379
|
|
msgid "Du hast dein Konto bereits aktiviert!"
|
|
msgstr "You already activated your account!"
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:438
|
|
msgid "Falscher Code für aktiven Login"
|
|
msgstr "Wrong Code for active Login."
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:495
|
|
msgid "Deine Passphrase ist ungütig"
|
|
msgstr "Your passphrase is invalid"
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:507
|
|
msgid "Ein Fehler trat auf, bitte versuche es erneut"
|
|
msgstr "An error occurred, please try again"
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:515
|
|
msgid "Das ist nicht die richtige Passphrase."
|
|
msgstr "This is not the correct passphrase."
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:700
|
|
msgid "Konnte Community Server nicht erreichen. E-Mail an den Admin ist raus."
|
|
msgstr "Couldn't connect to the community server, send E-Mail to admin."
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:706
|
|
msgid ""
|
|
"Fehler beim Löschen des Accounts. Bitte logge dich erneut ein und "
|
|
"versuche es nochmal."
|
|
msgstr "Error by deleting the account. Please re-login and try again."
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:881
|
|
msgid "Konnte kein passendes Konto finden."
|
|
msgstr "This Account didn't seem to exist."
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:889
|
|
msgid "Fehler beim laden des Benutzers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: model/Session.cpp:1005
|
|
msgid "Kein gültiger Benutzer, bitte logge dich erneut ein."
|
|
msgstr "Invalid User, please re-login."
|
|
|
|
#~ msgid "*Das Konto muss nach dem 01.09.2019 angelegt worden sein."
|
|
#~ msgstr "* The account must have been created after September 1st, 2019."
|
|
|
|
#~ msgid "Nein, bitte ein neues erstellen!"
|
|
#~ msgstr "No, please create a new one!"
|
|
|
|
#~ msgid "Deine Passphrase"
|
|
#~ msgstr "Your passphrase"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Der Code stimmt nicht, bitte überprüfe ihn nochmal oder "
|
|
#~ "registriere dich erneut oder wende dich an den Server-Admin"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The email verification code isn't correct. Please check at spell errors "
|
|
#~ "and try again or ask the server admin."
|